

D2324

། །།རྒྱ་གར་ཀྱི་མཁན་པོ་ཛྙཱན་གུ་ཧྱ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ལོ་བཙུན་ཆུང་གིས་བསྒྱུར་བ་འོ།།[་#་#]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མཎྜལ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། འཇམ་དཔལ་སྨྲ་བའི་སེང གེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།བླ་མ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་ཡི། །མཎྜལ་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ། །མཎྜལ་ལ་ནི་རྣམ་ལྔ་སྟེ། །ངོ་བོ་ངེས་ཚིག་དབུལ་ཐབས་དང་། །དབྱེ་བ་དང་ནི་ཕན་ཡོན་ནོ། །ངོ་བོ་དབུལ་བར་འོས་པ་ལ། །སྔགས་དང་རྫས་སུ་བཅས་པའོ། །མཎ་ནི་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་ ཏེ།།བསོད་ནམས་འཕེལ་བས་ཌལ་ཞེས་བྱ། །དབུལ་ཐབས་དད་གུས་མོས་པ་ཡིས། །གོང་མ་མཉེས་པར་བྱེད་པའོ། །མཎྜལ་དབྱེ་ན་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །དངོས་དང་ཡིད་ཀྱིས་བསམ་པའོ། །ཡིད་ནི་ལས་སུ་རུང་བ་སྟེ། །དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་གསོལ་པའོ།། དངོས་ལ་རྣམ་པ་བཞིར་གསུངས་ཏེ། །དབུལ་བ་དང་ནི་སྒྲུབ་པ་དང་། །མཆོད་པ་དང་ནི་མི་མཛེས་པའོ། །ས་ཡང་རུང་སྟེ་གཞི་ལ་ནི། །གང་ཡང་ཚད་དང་ལྡན་པ་ལ། །ོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུཾ། །ཞེས་པ་དེ་ཡིས་བྱུག་པར་བྱ། །རྣམ་པ་ཉི་ཤུ་དགྲམ་བྱ་སྟེ། །ཧཾ་ལས་འོག་གི་རི་རབ་བསམས་།། རང་གི་ངོས་ཀྱི་ཤར་བྱས་པའི། །ཡ་ལས་ཤར་གྱི་ལུས་འཕགས་བསམ་། །ར་ལས་བྱང་གི་སྒྲ་མི་སྙན། །ལ་ལས་ལྷོ་ཡི་འཛམ་བུའི་གླིང་། །ཤ་ལས་ནུབ་ཀྱི་བ་ལང་སྤྱོད། །ཡ་ལས་བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་བསམ། །གླིང་གཡོག་ཉི་ཤུ་བྱེད་ན་ཡང་། །གཡས་གཡོན སྔགས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ།།རི་ལས་ནུབ་བྱང་གླིང་ཕྲན་བསམ། །ཤཾ་ལས་ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཡིན་ནོ། །ལཾ་ལས་ལྷོ་ཤར་གླིང་ཕྲན་བསམ། །ཙ་ལས་བཙུན་མོ་རིན་པོ་ཆེ། །ཆ་ལས་བློན་པོ་རིན་པོ་ཆེ། །ཛ་ལས་དམག་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ། །ཝ་ལས་གླང་པོ་རིན་པོ་ཆེ། །ཙཾ་ལས་རྟ་ མཆོག་རིན་པོ་ཆེ།།ཚཾ་ལས་འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ། །ཛཾ་ལས་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ། །ཝཾ་ལས་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ། །མཾ་ལས་ཉི་མ་ཤར་དུ་བསམ། ། ལས་ཟླ་བ་ནུབ་ཏུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度堪布智密和藏地译师洛尊琼所译。
梵文为：Mandala Vidhi Nama
藏文为：坛城仪轨
礼敬文殊师利狮子。
为取悦上师，
今当说坛城仪轨。
坛城有五种：
本质、词义、供养方法、
分类以及功德。
本质为应供养物，
包含咒语及供品。
"Man"为生起种子，
"Dal"表福德增长。
供养方法以信心恭敬，
令上师欢喜。
坛城分为两种：
实物与意想。
意想为善巧，
仅以忆念而供养。
实物分四种：
供养、修持、
供品及不庄严。
地基适宜处，
任何合乎尺寸者，
以"Om Vajra Yaksa Hum"咒语涂抹。
应当布设二十种：
从"Ham"种子观想下方须弥山，
以自身方位为东，
从"Ya"种子观想东方胜身洲，
从"Ra"种子观想北方俱卢洲，
从"La"种子观想南方瞻部洲，
从"Sha"种子观想西方牛贺洲。
从"Ya"种子观想东北方位。
若要布设二十洲，
左右咒语亦如是。
从"Ri"种子观想西北次洲，
从"Sham"种子观想西南方位，
从"Lam"种子观想东南次洲。
从"Tsa"种子观想宝后妃，
从"Cha"种子观想宝大臣，
从"Ja"种子观想宝将军，
从"Wa"种子观想宝大象，
从"Tsam"种子观想宝骏马，
从"Tsham"种子观想宝轮，
从"Jam"种子观想宝如意，
从"Wam"种子观想宝大藏，
从"Mam"种子观想东方日轮，
从"Tam"种子观想西方月轮。

 །ོཾ་ལས་སྟོང་གི་རི་རབ་པོ། །གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་བཅས་པ་དང་། །རིན་ཆེན་བདུན་དང་གཏེར་དང་ བརྒྱད།།རི་རབ་ཉི་ཟླར་བཅས་པ་རྣམས། །བླ་མ་དང་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་མཆོད་པའི་འོས། །དང་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་བཞེས་སུ་གསོལ། །མཎྜལ་ཕུལ་བའི་ཡོན་ཏན་ནི། །མཎྜལ་གཅིག་ཕུལ་དྲུག་དང་ ལྡན།།བསོད་ནམས་ཚོགས་ནི་བསམ་མི་ཁྱབ། །དེས་ན་ད་ལ་བརྩོན་པར་བྱ། །གཅིག་ཕུལ་ཡོན་ཏན་དྲུག་དང་ལྡན། །གླིང་བཞི་ཕུལ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱིས། །བདུད་བཞི་མ་ལུས་ཞི་བར་འགྱུར། །གླིང་ཕྲན་ཕུལ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱིས། །ཚད་མེད་བཞི་དང་ལྡན་པར་འགྱུར། །རིན་ ཆེན་སྣ་བདུན་ཕུལ་བ་ཡིས།།འཕགས་པའི་ནོར་བདུན་ཐོབ་པར་འགྱུར། །གཏེར་ཆེན་ཕུལ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱིས། །མི་ཟད་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བར་འགྱུར། །ཉི་ཟླ་ཕུལ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱིས། །ལྟ་བསྒོམ་སེམས་ལ་གསལ་བར་འགྱུར། །རི་རབ་ཕུལ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱིས། །རང་འབྱུང་ཡེ་ ་ཤེས་ཐོབ་པར་འགྱུར།

我来为您翻译这段藏文：
从"Om"种子观想千须弥山，
四大部洲及小洲，
七宝与八宝藏，
须弥山及日月等，
上师与三宝，
本尊空行应供养，
以清净力而献供，
祈请上师三宝纳受。
坛城供养之功德：
一次供养具六德，
福德资粮不可思，
是故当今当精进。
一次供养具六德，
以供四洲之功德，
四魔无余得息灭。
以供小洲之功德，
获得四无量心果。
以供七宝之功德，
获得七圣财宝果。
以供大藏之功德，
无尽受用得增长。
以供日月之功德，
见修心中得明晰。
以供须弥之功德，
获得自生本智果。


རང་འབྱུང་ཡེ་ ་ཤེས་ཐོབ་པར་འགྱུར།

这句藏文的直译是：
"将获得自然生起的本初智慧。"
注：这是一个藏传佛教术语，其中：
རང་འབྱུང་ (rang byung) 意为"自然生起的"
ཡེ་ཤེས་ (ye shes) 意为"本初智慧/原始智慧"
ཐོབ་པར་འགྱུར (thob par 'gyur) 意为"将获得/将证得"
这句话通常出现在修行功德描述的语境中，表达通过某种修行可以证得自然本具的智慧境界。


